O meni

Nataša Srdić književni prevodilac i nastavnik engleskog

Više od 15 godina predajem engleski osobama različitih uzrasta, nivoa znanja i profesija.

Više od 10 godina bavim se književnim prevođenjem sa engleskog na srpski i sa srpskog na engleski.

Od 2015. godine bavim se izdavaštvom.

Nataša Srdić književni prevodilac i nastavnik engleskog

Više od 15 godina predajem engleski osobama različitih uzrasta, nivoa znanja i profesija.

Više od 10 godina bavim se književnim prevođenjem sa engleskog na srpski i sa srpskog na engleski.

Od 2015. godine bavim se izdavaštvom.

Nataša Srdić književni prevodilac i nastavnik engleskog

Više od 15 godina predajem engleski osobama različitih uzrasta, nivoa znanja i profesija.

Više od 10 godina bavim se književnim prevođenjem sa engleskog na srpski i sa srpskog na engleski.

Od 2015. godine bavim se izdavaštvom.

Diplomirala sam na Katedri za engleski jezik i književnost Filološkog fakulteta u Beogradu, gde sam i doktorirala, odbranivši tezu „Naučna i umetnička istina u fikciji Džona Banvila”.

Nauka i umetnost? Da! Oduvek sam volela i prirodne i društvene nauke, matematiku i jezike, umetnost, književnost.

Stoga kombinujem preciznost, organizovanost i analitičnost sa kreativnošću u svemu što radim.

Diplomirala sam na Katedri za engleski jezik i književnost Filološkog fakulteta u Beogradu, gde sam i doktorirala, odbranivši tezu „Naučna i umetnička istina u fikciji Džona Banvila”.

Nauka i umetnost? Da! Oduvek sam volela i prirodne i društvene nauke, matematiku i jezike, umetnost, književnost.

Stoga kombinujem preciznost, organizovanost i analitičnost sa kreativnošću u svemu što radim.

Diplomirala sam na Katedri za engleski jezik i književnost Filološkog fakulteta u Beogradu, gde sam i doktorirala, odbranivši tezu „Naučna i umetnička istina u fikciji Džona Banvila”.

Nauka i umetnost? Da! Oduvek sam volela i prirodne i društvene nauke, matematiku i jezike, umetnost, književnost.

Stoga kombinujem preciznost, organizovanost i analitičnost sa kreativnošću u svemu što radim.

Radila sam i u državnoj i u privatnoj školi.

Držala sam časove uživo i online.

Svojevremeno sam radila kao usmeni prevodilac u kompaniji U.S. Steel (Železara Smederevo).

Radila sam i u državnoj i u privatnoj školi.

Držala sam časove uživo i online.

Svojevremeno sam radila kao usmeni prevodilac u kompaniji U.S. Steel (Železara Smederevo).

Radila sam i u državnoj i u privatnoj školi.

Držala sam časove uživo i online.

Svojevremeno sam radila kao usmeni prevodilac u kompaniji U.S. Steel (Železara Smederevo).

Volim da učim. Neprestano učim.

Na primer, naučila sam da pravim veb-sajtove.

Prvi sam napravila za svoju izdavačku kuću – Partizansku knjigu.

Volim da učim. Neprestano učim.

Na primer, naučila sam da pravim veb-sajtove.

Prvi sam napravila za svoju izdavačku kuću – Partizansku knjigu.

Volim da učim. Neprestano učim.

Na primer, naučila sam da pravim veb-sajtove.

Prvi sam napravila za svoju izdavačku kuću – Partizansku knjigu.